Paolo: "L'idea di dare continuità a ciò che hai conosciuto"
Sardegna 2024 gen. 09 Archivio Vivo Lunàdigas - Annotu MPEG colour sonoro
Educazione e lingua start 00:00:51end 00:03:57 In merito all'educazione, Paolo racconta di aver cresciuto i figli nello stesso paese della sua infanzia e di parlare con loro solo in lingua sarda. Ritiene che questa scelta linguistica andrebbe diffusa all'interno della comunità.trascrizione Italiano:
PAOLO: "Dunque, come sono cresciuti. Io vivo a Sinnai e ho scelto di farli vivere nel posto in cui sono cresciuto io stesso. Anche questa è stata una scelta spontanea, maturata con l'idea di dare continuità a ciò che avevo conosciuto, e di farli crescere dunque negli stessi posti in cui sono vissuto io. Sono stato quasi costretto a fare questa scelta per questioni lavorative.
Però ho scelto di usare la nostra lingua anche con i bambini, da quando sono nati fino ad ora. Io con loro non ho mai parlato in italiano. E questa è una scelta che va controcorrente rispetto a ciò che fanno gli altri.
Perché l'ho fatto? Non so, la verità è che non capisco perché non lo facciano gli altri. Ragionandoci sarebbe la cosa più naturale, continuare a usare con i propri figli la stessa lingua che i nostri padri hanno usato con noi.
Non capisco perché non lo facciano tutti, invece si sono autocensurati scegliendo di passare dal sardo all'italiano. E anche buona parte di parte di coloro che ritengono che il sardo debba essere supportato, promosso e difeso, e che le istituzioni debbano sostenerlo, e inoltre che venga ad essere usato come lingua ufficiale, ecco queste stesse persone però in casa loro non lo parlano.
Qual è il rapporto con i miei figli? Credo che anche lì non ci sia nulla fuori dal comune, loro ora frequentano le scuole superiori.
Sono ragazzi che fanno le cose che fanno tutti. A parte il fatto che in casa con noi parlano in sardo, ma con gli amici della loro età, tranne qualche rara eccezione in qualche momento, usano l'italiano. Che dire, forse tornando indietro avremmo dovuto non solo parlare il sardo in casa, ma creare una comunità di bambini che in maniera spontanea parlasse la lingua che la storia ci ha trasmesso, e che io ho scelto di usare come prima lingua, come lingua dei miei figli e della mia famiglia."
Sardo campidanese:
PAOLO: "Cumenti funt crèscius, duncas. Deu bivu in Sìnnia e apu scioberau de ddus fai cresci in su logu a nca seu crèsciu deu etotu. Innoi puru est stètiu unu scioberu naturali, chi apu fatu cun s'idea de sighiri su chi apu connotu deu, e de ddus fai cresci ne is pròpiu logus a nca seu crèsciu deu etotu.ì Poi deu fintzas po chistioni de traballu seu stètiu unu pagheddu, nareus, obrigau a fai custu scioberu.
Perou deu apu scioberau invecis, de imperai sa lìngua nosta fintzas cun is pipius de candu funt nàscius fintzas a imoi. Deu cun issus no apu mai chistionau in italianu.
E custu invecis est unu scioberu chi no andat, nareus, impari cun su chi faint totus is atrus.
E dd'apu fatu poita? Boh, sa beridadi est ca deu ddu fatzu unu pagheddu po, nareus, po dimostrai ca no cumprendu, poita est chi no ddu faint is atrus. In su sensu ca arrexonendi iat a essi sa cosa prus naturali a sighiri a chistionai cun is fillus sa lìngua chi babus nostus ant chistionau cun nosu.
Deu no cumprendu pròpiu poita est chi giai totus no ddu faint, si funt postus custa spètzia de autocensura, scioberendi inveci de passai de su sardu a s'italianu.
Fintzas s'umprus de is chi narant ca su sardu depit essi sustènniu, promòviu, difèndiu e is istitutzionis ddu depint sustenni e ddu depint imperai fintzas cumenti lìngua ufitziali, perou poi in domu insoru medas no ddu faint issus e totu.
Cumenti siat su raportu miu cun fillus mius? Creu chi inguni puru, no tengat nudda de spetziali, insoma issus imoi faint is scolas superioris.
Funt piciocheddus chi faint su chi faint is atrus. Abarrat su fatu chi issus me in domu cun nosu chistionant su sardu ma cun is amigus de s'edadi insoru, cun calancuna rarìssima ecetzioni, segundu mei prus in momentus, chi no cumenti lìngua normali nareus. Imperant prus s'italianu.
Ita potzu nai, iat a essi stètiu, torrendi agoa, fortzis nc'iat a essi stètiu de formai una comunidadi de pipius, no feti chistionai in domu, ma formai fintzas una comunidadi de pipius chi chistionint cun naturalesa sa lìngua, chi est cussa chi sa stòria s'at trasmìtiu e chi deu apu scioberau de imperai cumenti lìngua mia e cumenti lìngua de is fillus mius e cumenti lìngua de sa famìllia mia."
Inglese:
PAOLO: "Dunque, come sono cresciuti. Io vivo a Sinnai e ho scelto di farli vivere nel posto in cui sono cresciuto io stesso. Anche questa è stata una scelta spontanea, maturata con l'idea di dare continuità a ciò che avevo conosciuto, e di farli crescere dunque negli stessi posti in cui sono vissuto io. Sono stato quasi costretto a fare questa scelta per questioni lavorative.
Però ho scelto di usare la nostra lingua anche con i bambini, da quando sono nati fino ad ora. Io con loro non ho mai parlato in italiano. E questa è una scelta che va controcorrente rispetto a ciò che fanno gli altri.
Perché l'ho fatto? Non so, la verità è che non capisco perché non lo facciano gli altri. Ragionandoci sarebbe la cosa più naturale, continuare a usare con i propri figli la stessa lingua che i nostri padri hanno usato con noi.
Non capisco perché non lo facciano tutti, invece si sono autocensurati scegliendo di passare dal sardo all'italiano. E anche buona parte di parte di coloro che ritengono che il sardo debba essere supportato, promosso e difeso, e che le istituzioni debbano sostenerlo, e inoltre che venga ad essere usato come lingua ufficiale, ecco queste stesse persone però in casa loro non lo parlano.
Qual è il rapporto con i miei figli? Credo che anche lì non ci sia nulla fuori dal comune, loro ora frequentano le scuole superiori.
Sono ragazzi che fanno le cose che fanno tutti. A parte il fatto che in casa con noi parlano in sardo, ma con gli amici della loro età, tranne qualche rara eccezione in qualche momento, usano l'italiano. Che dire, forse tornando indietro avremmo dovuto non solo parlare il sardo in casa, ma creare una comunità di bambini che in maniera spontanea parlasse la lingua che la storia ci ha trasmesso, e che io ho scelto di usare come prima lingua, come lingua dei miei figli e della mia famiglia."soggetto educazione lingua lingua sarda